24. Look at the sentence below and explain in English why the underlined portion is incorrect.

El la una bandera está al lado de la puerta.

The underlined portion "El la" is incorrect because it combines two different articles, "el" and "la." In Spanish, only one article should be used before a noun. So, it should be either "El" or "La" bandera, but not both.

The underlined portion in the sentence is incorrect because it has a combination of two definite articles, "el" and "la", which should not be used together. In Spanish, each noun generally takes only one definite article, either "el" (masculine) or "la" (feminine), depending on the gender of the noun.

To explain the correction, we can remove one of the definite articles to make the sentence grammatically correct. The correct sentence would be: "La bandera está al lado de la puerta." This translates to "The flag is next to the door" in English.

The underlined portion "El la una" is incorrect in the sentence. In Spanish, articles and adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. The correct form should be "La una bandera" instead of "El la una bandera." Here, "la" is the correct feminine singular article for "bandera."